Jeg har bestilt 4 eksemplarer af "First Thousand Words in Japanese" - de var lidt dyrere end den David havde været så heldig at finde, og mange af forhandlerne på Amazon.co.uk sender ikke til Danmark, så det var lidt begrænset. Men jeg kunne altså godt få fat i 4 eksemplarer.
First Thousand Words in Japanese bestilt i 4 eksemplarer
(5 indlæg) (3 voices)-
Skrevet 15 years siden #
-
Super - du må sige til, når du ved, hvad vi skylder dig...
Skrevet 15 years siden # -
Med forsendelse har de kostet 50,- per stk.
Skrevet 14 years siden # -
Jeg har fundet 2 stavefejl i bogen "First Thousand Words in Japanese".
På side 5 nederste store billede, der står けんかん。Der skal stå げんかん。
På side 39, pigen med de grønne bukser, der står ズポン。 Der skal stå ズボン。Skrevet 14 years siden # -
Her er flere kommentarer til ”First Thousand Words in Japanese.
På side 8 er der et billede af en snegl. Neden under står der やかん. Det betyder kedel. På bogens bagside står det rigtige ord. Side 30: Elevator エレベーター er romantiseret forkert. I listen bag i bogen står det korrekt. Armbåndsur mangler et par prikker. Det skal staves うでどけり. Side 34: ねぎ hedder på dansk: kinesisk purløg. Det er nogle lange tynde løg, lidt i retning af springløg. あやこさん har fortalt mig, at der findes to slags ねぎ en tynd der ligner springløg, og en tyk, der ligner porrer. I øvrigt, porrer hedder リーキ og purløg hedder チャイブ.Skrevet 14 years siden #
Svar
Du skal være logget ind for at skrive.